-
1 ПОРЕ
-
2 в поре
• В САМОЙ < BO ВСЕЙ> ПОРЕ; В ПОР tall obs, coll[PrepP; these forms only; nonagreeing modif or subj-compl with быть (subj: human); fixed WO]=====⇒ at the point in one's life when one is most vigorous, attractive etc:- [mainly of a woman] X is in full bloom.♦ [Вера:] Разве в его лета еще женятся? [Наталья Пет ровна:] Да что ты думаешь? Сколько ему лет? Ему пятидесяти лет нету. Он в самой поре (Тургенев 1). [V.:] At his age, do men still marry? [N.P.] What do you think? How old is he? He isn't fifty yet. He is in the very prime of life (1b).♦ [Пелагея Егоровна:] Она теперь девушка в самой поре... (Островский 2). [РЕ.:] She's a maid in full bloom... (2b). -
3 в самой поре
• В САМОЙ < BO ВСЕЙ> ПОРЕ; В ПОР tall obs, coll[PrepP; these forms only; nonagreeing modif or subj-compl with быть (subj: human); fixed WO]=====⇒ at the point in one's life when one is most vigorous, attractive etc:- [mainly of a woman] X is in full bloom.♦ [Вера:] Разве в его лета еще женятся? [Наталья Пет ровна:] Да что ты думаешь? Сколько ему лет? Ему пятидесяти лет нету. Он в самой поре (Тургенев 1). [V.:] At his age, do men still marry? [N.P.] What do you think? How old is he? He isn't fifty yet. He is in the very prime of life (1b).♦ [Пелагея Егоровна:] Она теперь девушка в самой поре... (Островский 2). [РЕ.:] She's a maid in full bloom... (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > в самой поре
-
4 во всей поре
• В САМОЙ < BO ВСЕЙ> ПОРЕ; В ПОР tall obs, coll[PrepP; these forms only; nonagreeing modif or subj-compl with быть (subj: human); fixed WO]=====⇒ at the point in one's life when one is most vigorous, attractive etc:- [mainly of a woman] X is in full bloom.♦ [Вера:] Разве в его лета еще женятся? [Наталья Пет ровна:] Да что ты думаешь? Сколько ему лет? Ему пятидесяти лет нету. Он в самой поре (Тургенев 1). [V.:] At his age, do men still marry? [N.P.] What do you think? How old is he? He isn't fifty yet. He is in the very prime of life (1b).♦ [Пелагея Егоровна:] Она теперь девушка в самой поре... (Островский 2). [РЕ.:] She's a maid in full bloom... (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > во всей поре
-
5 в самой поре
уст.in the prime of life; in one's primeОн был не стар, а что называется "мужчина в самой поре" - между тридцатью пятью и сорока годами. (И. Гончаров, Обыкновенная история) — He was not an old man, being at that age described as 'the prime of life' - between thirty-five and forty.
-
6 в лучшей поре развития
Универсальный русско-английский словарь > в лучшей поре развития
-
7 в самой поре
prepos.colloq. en pleno florecimiento -
8 быть в поре течки
vhunt. muser (об оленях) -
9 порез
поре́з м.1. cut, slash2. ( дефект) прок. fracture along wrinkleпоре́з покры́шки о́бодом — rim cut(ting) -
10 порез
-
11 П-369
В САМОЙ (ВО ВСЕЙ) ПОРЕ В ПОРЕ all obs, coll PrepP these forms only nonagreeing modif or subj-compl with бытье (subj: human fixed WOat the point in one's life when one is most vigorous, attractive etc: X в самой поре = X is in the (very) prime of lifeX is in his prime (mainly of a woman) X is in full bloom.(Вера:) Разве в его лета еще женятся? (Наталья Пет ровна:) Да что ты думаешь? Сколько ему лет? Ему пятидесяти лет нету. Он в самой поре (Тургенев 1). (V.:) At his age, do men still marry? (N.P.) What do you think? How old is he? He isn't fifty yet. He is in the very prime of life (1b).(Пелагея Егоровна:) Она теперь девушка в самой поре... (Островский 2). (РЕ.:) She's a maid in full bloom... (2b). -
12 порезать
совпоре́зать ру́ку — cut one's arm (hand)
поре́зать о́вощи разг — dice the vegetables
поре́зать ветчину́ разг — slice the ham
-
13 порезать
св vti1) vt поранить чем-л режущим to cutпоре́зать па́лец — to cut one's finger
2) vti нарезать чего-л to cut, to sliceпоре́зать хле́ба — to cut some bread
поре́зать о́вощи — to cut/to slice (up) vegetables
-
14 порезать
сов., врзпоре́зать (себе́) па́лец — parmağını kesmek
поре́зать сы́ру — (birkaç dilim) peynir kesmek
-
15 лук
лук Iбот. cepo.--------лук II(оружие) pafarko.* * *I м.( растение) cebolla fлук-поре́й — puerro m, porro m
зелёный лук — cebolla tierna (verde), cebolleta f
II м.голо́вка лука — cabeza de cebolla, bulbo m
( оружие) arco mстреля́ть из лу́ка — tirar con el arco
натяну́ть лук — tensar el arco
* * *I м.( растение) cebolla fлук-поре́й — puerro m, porro m
зелёный лук — cebolla tierna (verde), cebolleta f
II м.голо́вка лука — cabeza de cebolla, bulbo m
( оружие) arco mстреля́ть из лу́ка — tirar con el arco
натяну́ть лук — tensar el arco
* * *ngener. albarranilla (один из сортов), arco (оружие), cebolla, vareta (для охоты на птиц) -
16 пора
по́раporo.--------пор||а́1. tempo;sezono (сезон);2. безл. estas tempo;давно́ \пора delonge estas tempo;♦ до \пораы́ до вре́мени ĝis certa tempo;до каки́х пор? ĝis kiam?;с каки́х пор? de kiam?;до сих пор ĝis nun (о времени);ĝis tie (о месте);на пе́рвых \пораа́х por la komenco.* * *I п`ораж.poro mII пор`аж. (вин. п. ед. по́ру)весе́нняя пора́ — tiempo de primavera, primavera f
ле́тняя пора́ — verano m, estío m
дождли́вая пора́ — temporada de lluvias
ночно́й поро́й — de noche
2) в знач. сказ. es hora de (+ inf.)вам пора́ спать — ya es hora de acostarse para Ud.
пора́ домо́й — ya es hora de volver (de ir) a casa
вам давно́ пора́ бы́ло сде́лать э́то — hace mucho que Ud. debía de haberlo hecho
••до каки́х пор? — ¿hasta cuándo?
до сих по́р — hasta el presente, hasta ahora ( до настоящего времени); hasta aquí ( до этого места)
до поры́, до вре́мени — hasta un punto, hasta que ocurra algo, hasta cierto tiempo
с той поры́, с э́тих пор разг. — desde hoy en adelante, desde entonces
с каки́х пор? — ¿de cuándo acá?
с да́вних пор — desde hace mucho (tiempo), de mucho tiempo acá
с не́которых пор — desde hace algún tiempo
на пе́рвых пора́х разг. — en los primeros tiempos, al principio
в ту по́ру разг. — en aquel entonces, entonces
в са́мой поре́ разг. — en pleno florecimiento
в (са́мую) по́ру разг. — a tiempo, a propósito
не в по́ру разг. — a destiempo, fuera de tiempo, intempestivamente
* * *I п`ораж.poro mII пор`аж. (вин. п. ед. по́ру)весе́нняя пора́ — tiempo de primavera, primavera f
ле́тняя пора́ — verano m, estío m
дождли́вая пора́ — temporada de lluvias
ночно́й поро́й — de noche
2) в знач. сказ. es hora de (+ inf.)вам пора́ спать — ya es hora de acostarse para Ud.
пора́ домо́й — ya es hora de volver (de ir) a casa
вам давно́ пора́ бы́ло сде́лать э́то — hace mucho que Ud. debía de haberlo hecho
••до каки́х пор? — ¿hasta cuándo?
до сих по́р — hasta el presente, hasta ahora ( до настоящего времени); hasta aquí ( до этого места)
до поры́, до вре́мени — hasta un punto, hasta que ocurra algo, hasta cierto tiempo
с той поры́, с э́тих пор разг. — desde hoy en adelante, desde entonces
с каки́х пор? — ¿de cuándo acá?
с да́вних пор — desde hace mucho (tiempo), de mucho tiempo acá
с не́которых пор — desde hace algún tiempo
на пе́рвых пора́х разг. — en los primeros tiempos, al principio
в ту по́ру разг. — en aquel entonces, entonces
в са́мой поре́ разг. — en pleno florecimiento
в (са́мую) по́ру разг. — a tiempo, a propósito
не в по́ру разг. — a destiempo, fuera de tiempo, intempestivamente
* * *1. advgener. llegó la hora2. n1) gener. es hora de (+ inf.), es tiempo, hora, temporada (сезон), época, sazón, tiempo, poro2) eng. oquedad (напр., в металле), perìodo -
17 порезать
сов., вин. п.1) ( ранить) cortar vt, hacerse una cortaduraпоре́зать себе́ па́лец — cortarse el dedo
2) тж. род. п. ( нарезать) cortar vt, tajar vt* * *сов., вин. п.1) ( ранить) cortar vt, hacerse una cortaduraпоре́зать себе́ па́лец — cortarse el dedo
2) тж. род. п. ( нарезать) cortar vt, tajar vt* * *vgener. (ðàñèáü) cortar, hacerse una cortadura, tajar -
18 порезать
1) ( ранить) tagliare, ferire2) ( зарезать) scannare, sgozzare3) ( разрезать на куски) tagliare a pezzi* * *сов. В1) ( ранить) tagliare vt, ferire con un taglioя поре́зал палец — mi sono tagliato un dito; mi son fatto un taglio al dito
3) тж. Р ( нарезать) tagliare vt, affettare vtпоре́зать на мелкие куски — tagliuzzare vt
•* * *vgener. sfregiare, scalfire, tagliare -
19 пора
f (33; 'у; pl. 'ы, -, -ам) Zeit (в В in od. zu D), Stunde; Zeiten pl.; летняя пора Sommer m; präd. es ist Zeit, давно пора es ist höchste Zeit (Д für jemanden od. jemand muß jetzt...); до od. с каких пор? bis od. seit wann?, wie lange?; до сих пор bisher, bis jetzt od. hierher; до тех пор как od. пока solange, solange bis; с тех пор seither; с тех пор как seitdem; в пору, в самую пору gerade zur rechten Zeit; в поре, в самой поре F in den besten Jahren; до поры до времени einstweilen, bis auf weiteres; на первых порах anfangs -
20 ВСЕЙ
См. также в других словарях:
поре́зник — порезник … Русское словесное ударение
поре́й — порей, я … Русское словесное ударение
поре́чье — поречье, я; р. мн. чьев и чий … Русское словесное ударение
Поре́з — резаная рана небольшого размера, не проникающая через всю толщу кожи … Медицинская энциклопедия
поре́брик — а, м. 1. Выступ, окаймляющий край тротуара, дороги и т. п. 2. Орнаментальная кирпичная кладка, при которой один ряд кирпичей укладывается под углом к наружной поверхности стены … Малый академический словарь
поре́з — а, м. 1. Действие по глаг. порезать (в 1 знач.) и по знач. глаг. порезаться. От ничтожного пореза серпом умирает юное, семнадцатилетнее существо. Никулин, Московские зори. 2. Порезанное место, рана от чего л. режущего. Глубокий порез. □ Кровь… … Малый академический словарь
поре́зать — режу, режешь; сов., перех. 1. Ранить чем л. режущим. [Василинка] порезала палец и обвязала его тряпочкой. Поповкин, Семья Рубанюк. Из порезанного мизинца закапала кровь. Седых, Даурия. 2. разг. Зарезать, убить всех, многих. Вы нам уж откровенно… … Малый академический словарь
поре́заться — режусь, режешься; сов. Ранить себя чем л. режущим. [Скутаревский] все чинил карандаш, пока не порезался. Леонов, Скутаревский. [Доронин] наскоро побрился. При этом дважды порезался. Чаковский, У нас уже утро … Малый академический словарь
поре́й — я, м. Один из культурных видов лука с удлиненной луковицей и плоскими листьями, употребляемый в качестве приправы. [От лат. porrum] … Малый академический словарь
поре́чье — я, род. мн. ьев, ср. Местность вдоль течения реки. Камышом звенит поречье. Багровеет небосвод. Замятин, Солдаты дома … Малый академический словарь
лу́к-поре́ й — лук поре й, лука порея … Русское словесное ударение